噶哈巫語全球資訊網 > 族語教學 > 《說,我們的話》
《說,我們的話》
說,我們的話(製作:埔里四庄番-噶哈巫族)
※本課程轉貼自埔里四庄番-噶哈巫族粉絲頁,詳細資訊以粉絲頁上發表的為主,亦歡迎有興趣的朋友可以前往粉絲頁學習。
網址:https://www.facebook.com/kaxabu
網址:https://www.facebook.com/kaxabu
※CLASS1. hauiak? 你(妳)好嗎?※
○:hauiak taka’at? 老師,你好嗎?
●:yaku ka hau, isiw ka hau hauh? 我很好,你呢?
○:yaku ka iak lau la. 我也很好。
○:pakatahayak taka’at. 謝謝老師。
yaku/aku 我(第一人稱單數)/yaku ka Kaxabu a saw. 我是噶哈巫人。
isiw 你(第二人稱單數)
imisiw 他(第三人稱單數)
taka’at 老師、醫生等
iak 好的,善的/iak,iak. ma-luhusu ka iak! 好,好。 那麼做就好了!
paka-tahayak 謝謝(原意為”使你辛苦了”)
※小編的話※
hauiak, tata baba abasan suazi
阿姨、叔叔、兄弟、姊妹,大家好!
這個是我們嘗試新增的一個單元「說,我們的話」,希望將噶哈巫語(Kaxabu a ahan)分享給關心族群議題的朋友們,也希望噶哈巫的青壯世代都能以我們的嘴巴(ahan)說話! 會定時po上噶哈巫的單字片語與用法,希望大家都能開口說族語^^
有一次小編問曾經移居台北半世紀的蜈蚣崙(Tauving)部落長輩apu Lalu Daway(apu潘阿春)為什麼住在外地那麼久,還會說我們的話?apu當時只是用台語簡單、有力地說了:「怎麼可以忘記我們的話,這樣是『背祖』!」。對啊,apu們都用力地在說族語了,我們年輕人也要加油啊!
mamaleng ki Kaxabu, ut-se!
(噶哈巫的年輕人,加油”出力”!)
●:yaku ka hau, isiw ka hau hauh? 我很好,你呢?
○:yaku ka iak lau la. 我也很好。
○:pakatahayak taka’at. 謝謝老師。
yaku/aku 我(第一人稱單數)/yaku ka Kaxabu a saw. 我是噶哈巫人。
isiw 你(第二人稱單數)
imisiw 他(第三人稱單數)
taka’at 老師、醫生等
iak 好的,善的/iak,iak. ma-luhusu ka iak! 好,好。 那麼做就好了!
paka-tahayak 謝謝(原意為”使你辛苦了”)
※小編的話※
hauiak, tata baba abasan suazi
阿姨、叔叔、兄弟、姊妹,大家好!
這個是我們嘗試新增的一個單元「說,我們的話」,希望將噶哈巫語(Kaxabu a ahan)分享給關心族群議題的朋友們,也希望噶哈巫的青壯世代都能以我們的嘴巴(ahan)說話! 會定時po上噶哈巫的單字片語與用法,希望大家都能開口說族語^^
有一次小編問曾經移居台北半世紀的蜈蚣崙(Tauving)部落長輩apu Lalu Daway(apu潘阿春)為什麼住在外地那麼久,還會說我們的話?apu當時只是用台語簡單、有力地說了:「怎麼可以忘記我們的話,這樣是『背祖』!」。對啊,apu們都用力地在說族語了,我們年輕人也要加油啊!
mamaleng ki Kaxabu, ut-se!
(噶哈巫的年輕人,加油”出力”!)
※CLASS 2-1 kakawas ki apu. 長輩的話※
如果你以為平埔族群的語言已是「死語」,請來到噶哈巫的部落;如果你認為平埔族群已經全面「漢化」,請走向全國各地平埔族群聚居的部落!
今天很高興請Suwanlukus(守城份)部落的apu潘德興和Kale’xut(大湳)部落的mamah Bauke Dai’i和我們一起說族語。各位batan(朋友)準備好測試一下你的族語聽力了嗎?讓我們一起大聲說─我們的話。
〈影片中apu潘德興的致詞〉:
ita dadua abasan suazi imu, monosu a makuxu a dali puzah niam a eten. mikita yaminan Kaxabu a saw, aidi imu,ohoni mupuza kai dini.
(各位兄弟姐妹們大家好,在這麼熱的天氣裡來到我們部落,拜訪我們噶哈巫人。你們來到這裡。)
paki imu saisimanen yamin,paki imu mupuza kai dini.
(謝謝你/妳們疼愛我們,謝謝你/妳們來到這裡。)
kai dini, pakatahayak ka imu abasan suazi, maanu daan pasaken kai dini
(謝謝各位兄弟姐妹,不辭千里來到我們這個地方)
yamin Kaxabu ka nahaza supad a eten.
(我們噶哈巫人”在埔里這裡”主要有四個部落)
adang ka Baisia, iu adang ka Kale’xut, iu adang ka Tauving. yamin kai dini ka Suwanlukus,yamin Kaxabu malaleng kai dini.
(一個是牛眠山,再來是大湳,還有一個是蜈蚣崙。我們所在的這個地方是守城份,這裡都是住著噶哈巫的族人。)
yamin Kaxabu a saw maluak dadua ini maxaiak.
(我們噶哈巫人在這邊生活過得比較窮困。)
因為今天的單字量比較多,所以先進行到影片2:00的地方。大家可以配合影片一邊練習口語的發音喔^^
mamah 哥哥
batan 朋友
ita 咱們
dadua 全體/ mamaleng ki niam a eten ka makusa lia di biibinayu dadua. 我們部落裡的年輕人都到山裡去了。
imu 你們(第二人稱複數)
monosu 自然;自在;事物的狀態/ana monosu!不要ㄍㄧㄥ了!(噶哈巫人勸飲慣用語)
makuxu 炎熱的,熱的
dali 一日、一天兩天的「天」
mupuzah 出現 蒞臨/aba ka paxarihan mu-puzah dini.老爸忘了到這裡來(他沒來)。
niam 我們(第一人稱複數。排除他人,強調我們)
eten 部落
mikita 看,拜訪(kita是「看」的字根)/ini mikita 沒看到。
saw 人類、人(sawsaw 指很多人)
ohoni 當下,今天/ohoni dali ka kiaren a dali. 今天天氣真好。
saisimanen 愛心 疼愛
maanu 遙遠的/Katu a eten kai maanu. 卡杜部落在很遠的地方。
pasaken 到達
nahaza 擁有、有/Gunnai nahaza dahu a batan. 郡乃(噶哈巫男性名)交友廣闊。
supad 數字「四」
adang 數字「一」
malaleng 住在、居於(某地)/apu ki yaku malaleng kai Patakan.我阿嬤住在大馬璘部落(位於埔里)。
maluak 貧窮
maxaiak 生活過的好/isia a saw ka maxaiak a saw.那個人是個好野人
【小編的話】
今天請到了出身守城份部落的apu潘德興,pakatahayak!現在就讓我們來了解一下這個噶哈巫族的大部落吧!
「守城份」是噶哈巫在遷居地埔里所建立的四個主要部落(四庄)之一,位於眉溪北岸,守城大山腳下。族語叫做「Suwanlukus」,lukus是褲子/布料的意思,因為相傳每每織成成品便將布疋高掛,Suwanlukus便是「掛布疋之地」,可以交易的意思。
部落有一棟兩層樓式,新舊兩處sasumatan(即漢人所說的「公廳」,族語又有會所、教堂之意),舊公廳建於日本時代.而新公廳則在921後建造。新公廳位於部落交通要道旁,是部落重要祭儀與聚會場所,一樓平常也是部落媽媽教室。部落中央還有一處噶哈巫文物館,是為舊公廳,展示有噶哈巫人至今仍在使用的器物與過往的老照片。部落族人大多從事精耕農業,以水筍(茭白筍)聞名。
今天很高興請Suwanlukus(守城份)部落的apu潘德興和Kale’xut(大湳)部落的mamah Bauke Dai’i和我們一起說族語。各位batan(朋友)準備好測試一下你的族語聽力了嗎?讓我們一起大聲說─我們的話。
〈影片中apu潘德興的致詞〉:
ita dadua abasan suazi imu, monosu a makuxu a dali puzah niam a eten. mikita yaminan Kaxabu a saw, aidi imu,ohoni mupuza kai dini.
(各位兄弟姐妹們大家好,在這麼熱的天氣裡來到我們部落,拜訪我們噶哈巫人。你們來到這裡。)
paki imu saisimanen yamin,paki imu mupuza kai dini.
(謝謝你/妳們疼愛我們,謝謝你/妳們來到這裡。)
kai dini, pakatahayak ka imu abasan suazi, maanu daan pasaken kai dini
(謝謝各位兄弟姐妹,不辭千里來到我們這個地方)
yamin Kaxabu ka nahaza supad a eten.
(我們噶哈巫人”在埔里這裡”主要有四個部落)
adang ka Baisia, iu adang ka Kale’xut, iu adang ka Tauving. yamin kai dini ka Suwanlukus,yamin Kaxabu malaleng kai dini.
(一個是牛眠山,再來是大湳,還有一個是蜈蚣崙。我們所在的這個地方是守城份,這裡都是住著噶哈巫的族人。)
yamin Kaxabu a saw maluak dadua ini maxaiak.
(我們噶哈巫人在這邊生活過得比較窮困。)
因為今天的單字量比較多,所以先進行到影片2:00的地方。大家可以配合影片一邊練習口語的發音喔^^
mamah 哥哥
batan 朋友
ita 咱們
dadua 全體/ mamaleng ki niam a eten ka makusa lia di biibinayu dadua. 我們部落裡的年輕人都到山裡去了。
imu 你們(第二人稱複數)
monosu 自然;自在;事物的狀態/ana monosu!不要ㄍㄧㄥ了!(噶哈巫人勸飲慣用語)
makuxu 炎熱的,熱的
dali 一日、一天兩天的「天」
mupuzah 出現 蒞臨/aba ka paxarihan mu-puzah dini.老爸忘了到這裡來(他沒來)。
niam 我們(第一人稱複數。排除他人,強調我們)
eten 部落
mikita 看,拜訪(kita是「看」的字根)/ini mikita 沒看到。
saw 人類、人(sawsaw 指很多人)
ohoni 當下,今天/ohoni dali ka kiaren a dali. 今天天氣真好。
saisimanen 愛心 疼愛
maanu 遙遠的/Katu a eten kai maanu. 卡杜部落在很遠的地方。
pasaken 到達
nahaza 擁有、有/Gunnai nahaza dahu a batan. 郡乃(噶哈巫男性名)交友廣闊。
supad 數字「四」
adang 數字「一」
malaleng 住在、居於(某地)/apu ki yaku malaleng kai Patakan.我阿嬤住在大馬璘部落(位於埔里)。
maluak 貧窮
maxaiak 生活過的好/isia a saw ka maxaiak a saw.那個人是個好野人
【小編的話】
今天請到了出身守城份部落的apu潘德興,pakatahayak!現在就讓我們來了解一下這個噶哈巫族的大部落吧!
「守城份」是噶哈巫在遷居地埔里所建立的四個主要部落(四庄)之一,位於眉溪北岸,守城大山腳下。族語叫做「Suwanlukus」,lukus是褲子/布料的意思,因為相傳每每織成成品便將布疋高掛,Suwanlukus便是「掛布疋之地」,可以交易的意思。
部落有一棟兩層樓式,新舊兩處sasumatan(即漢人所說的「公廳」,族語又有會所、教堂之意),舊公廳建於日本時代.而新公廳則在921後建造。新公廳位於部落交通要道旁,是部落重要祭儀與聚會場所,一樓平常也是部落媽媽教室。部落中央還有一處噶哈巫文物館,是為舊公廳,展示有噶哈巫人至今仍在使用的器物與過往的老照片。部落族人大多從事精耕農業,以水筍(茭白筍)聞名。