噶哈巫語全球資訊網 > 美麗的文化 > 劇本
劇本
書名:《噶哈巫少年》
作者:林鴻瑞、李易昇
ISBN:978-986-03-2780-9
出版日期:2012年6月5日
定價:200元
發行:國立暨南國際大學中國語文學系
作者:林鴻瑞、李易昇
ISBN:978-986-03-2780-9
出版日期:2012年6月5日
定價:200元
發行:國立暨南國際大學中國語文學系
推薦序
王學玲主任真情推薦
《噶哈巫少年》(Mangejem a sau) 是由本系林鴻瑞與李易昇同學共同完成的劇本作品。兩位同學能在畢業之前, 即出版自己的書籍, 可見在大學「黃金四年」,他們有多麼努力。身為系主任的我, 看到兩位同學的心血結晶, 實感與有榮焉!
中文週戲劇公演, 是本系的年度盛宴。同學們用心策畫每一次的公演, 並演出一場場精湛叫好的戲劇。戲劇公演啟發了同學們從事劇本創作的熱情, 也讓他們積極投入戲劇公演的活動。今年《噶哈巫少年》劇本的出版, 以及「噶哈巫圓夢劇團」策畫的公演, 就是最精彩的成績單, 值得鼓勵與嘉許。
噶哈巫族是分布於埔里的平埔族, 較少為人注意。很高興本系同學, 自發性為保存語言文化盡一己之力。認識一個族群,需要持續投入時間、精力,鴻瑞與易昇花了相當多的時間到部落進行田野調查, 採集故事, 也採集語言。劇本中, 有精彩的噶哈巫故事, 也將採集到大量的噶哈巫話融聚其中。顯然, 本劇本的出版, 對於一個族群的語言文化的傳承與推廣, 貢獻良多。
鴻瑞與易昇從埔里噶哈巫族展開了人生中的一場壯遊。為了追求夢想, 投注自己的時間與精力, 不求任何回報, 並且總是不斷超越自我、做到臻於完美的境界。這樣的熱忱與堅持, 希望可以保持下去, 相信他們兩位畢業之後, 未來定會有更傑出亮眼的表現。
國立暨南國際大學中國語文學系 系主任王學玲
黃金文教授真情推薦
Yaku ka Kaxabu a Mangejem a sau!
我非常榮幸應邀為這本劇本寫序。這份榮耀不止因為我帶出了ㄧ 群對「語言學」極有熱情的學生, 是那麼富有情感、同理心、生命力的年輕人, 身體力行、劍及履及地為「語言」貢獻心力。更因著這個劇本,Kaxabu 語的保存與推廣, 將邁向新紀元。如果,一種語言成為時尚,就像「哈日」、「哈韓」,潮流自然會吸引人們多學個幾句。聚沙成塔, 肯定有一群群Mangejem a sau 呢!
原先林鴻瑞同學希望我以「語言學教授的名義來寫」, 但當我開卷時, 坦白說我很想放棄「語言學教授」的身分, 寧願以「讀者」的身分來分享。原因很簡單, 「語言學家」負責的是記錄與分析語言, 尤其是像這樣頻危的語言, 更要理性客觀地「研究」。而「感動」才是推廣語言的關鍵! 如何能讓人感動到不能自己, 一心嚮往? 換言之, 「推銷」已經超過「語言學」所能。然而,我還是要「盡責」說幾句話。噶哈巫族傳統上被學者認為是巴宰族的一支, 當然噶哈巫族人很堅持自己的族群有別於巴宰族。( 老實說, 「族群認同」這檔事, 也有大部份是超出「語言學」範疇的喔! ) 平心而論, Kaxabu 是幸運的南島語, 更是絕無僅有幸運的平埔族語。有很豐富的詞彙、文化、歌謠, 更重要的是耆老, 非常有機會重新整修語言的家園。更何況有這麼一大群暨大中文噶哈巫組的同學呢!
如果能有機會以這類深入又優秀的劇本, 到各地各學校「公演」,也許順道展演「美食料理」的做法,讓大家深深覺得Kaxabu 是這麼地迷人有趣。一定會蔚為風潮, 隨時哼哼唱唱, 再不然遛個兩句也好, 有機會就趕緊學Kaxabu。這就是噶哈巫「讓人一次就上手的推銷」!
Yaku ka Kaxabu a Mangejem a sau!
國立暨南大學中國語文學系 黃金文
謹誌於「2012 噶哈巫語種子教師培訓營」前夕
《噶哈巫少年》(Mangejem a sau) 是由本系林鴻瑞與李易昇同學共同完成的劇本作品。兩位同學能在畢業之前, 即出版自己的書籍, 可見在大學「黃金四年」,他們有多麼努力。身為系主任的我, 看到兩位同學的心血結晶, 實感與有榮焉!
中文週戲劇公演, 是本系的年度盛宴。同學們用心策畫每一次的公演, 並演出一場場精湛叫好的戲劇。戲劇公演啟發了同學們從事劇本創作的熱情, 也讓他們積極投入戲劇公演的活動。今年《噶哈巫少年》劇本的出版, 以及「噶哈巫圓夢劇團」策畫的公演, 就是最精彩的成績單, 值得鼓勵與嘉許。
噶哈巫族是分布於埔里的平埔族, 較少為人注意。很高興本系同學, 自發性為保存語言文化盡一己之力。認識一個族群,需要持續投入時間、精力,鴻瑞與易昇花了相當多的時間到部落進行田野調查, 採集故事, 也採集語言。劇本中, 有精彩的噶哈巫故事, 也將採集到大量的噶哈巫話融聚其中。顯然, 本劇本的出版, 對於一個族群的語言文化的傳承與推廣, 貢獻良多。
鴻瑞與易昇從埔里噶哈巫族展開了人生中的一場壯遊。為了追求夢想, 投注自己的時間與精力, 不求任何回報, 並且總是不斷超越自我、做到臻於完美的境界。這樣的熱忱與堅持, 希望可以保持下去, 相信他們兩位畢業之後, 未來定會有更傑出亮眼的表現。
國立暨南國際大學中國語文學系 系主任王學玲
黃金文教授真情推薦
Yaku ka Kaxabu a Mangejem a sau!
我非常榮幸應邀為這本劇本寫序。這份榮耀不止因為我帶出了ㄧ 群對「語言學」極有熱情的學生, 是那麼富有情感、同理心、生命力的年輕人, 身體力行、劍及履及地為「語言」貢獻心力。更因著這個劇本,Kaxabu 語的保存與推廣, 將邁向新紀元。如果,一種語言成為時尚,就像「哈日」、「哈韓」,潮流自然會吸引人們多學個幾句。聚沙成塔, 肯定有一群群Mangejem a sau 呢!
原先林鴻瑞同學希望我以「語言學教授的名義來寫」, 但當我開卷時, 坦白說我很想放棄「語言學教授」的身分, 寧願以「讀者」的身分來分享。原因很簡單, 「語言學家」負責的是記錄與分析語言, 尤其是像這樣頻危的語言, 更要理性客觀地「研究」。而「感動」才是推廣語言的關鍵! 如何能讓人感動到不能自己, 一心嚮往? 換言之, 「推銷」已經超過「語言學」所能。然而,我還是要「盡責」說幾句話。噶哈巫族傳統上被學者認為是巴宰族的一支, 當然噶哈巫族人很堅持自己的族群有別於巴宰族。( 老實說, 「族群認同」這檔事, 也有大部份是超出「語言學」範疇的喔! ) 平心而論, Kaxabu 是幸運的南島語, 更是絕無僅有幸運的平埔族語。有很豐富的詞彙、文化、歌謠, 更重要的是耆老, 非常有機會重新整修語言的家園。更何況有這麼一大群暨大中文噶哈巫組的同學呢!
如果能有機會以這類深入又優秀的劇本, 到各地各學校「公演」,也許順道展演「美食料理」的做法,讓大家深深覺得Kaxabu 是這麼地迷人有趣。一定會蔚為風潮, 隨時哼哼唱唱, 再不然遛個兩句也好, 有機會就趕緊學Kaxabu。這就是噶哈巫「讓人一次就上手的推銷」!
Yaku ka Kaxabu a Mangejem a sau!
國立暨南大學中國語文學系 黃金文
謹誌於「2012 噶哈巫語種子教師培訓營」前夕
噶哈巫,就在我們身邊/林鴻瑞
算一算, 我與易昇, 平均每人每天僅以二十五字的速率創作。簡直慢傻了, 但如此速率, 卻又簡直飆車: 僅花一百八十天, 即完成一部定居埔里一百八十年噶哈巫族的故事。
九千字不到的劇本, 以百萬字的一手資料為厚實的背景, 同時也親自跑了數十趟田野, 無疑是浩大工程。榮幸的是, 當初能邀請到擁有劇作家天賦的易昇同學共同合作, 噶哈巫劇本夢, 方才得以僅花半年的光陰, 夢想成真。
猶記得大一剛入學時, 易昇同學即是全系看好最具潛力的新生。他總有源源不決的靈感, 而他「認真踏實」的態度, 也總令我欽佩。尤其是他對於劇本創作的熱忱, 令我動容。這麼一位優秀寫手, 若能共同創作噶哈巫劇本, 一定能將噶哈巫的魅力, 完美呈現。
我們不是噶哈巫, 但是, 我總覺得噶哈巫就在我們的身邊, 甚至在我們的生命裡。噶哈巫語的殘喘, 其他臺灣南島語甚至漢語方言, 不久後可能會面臨一樣的危機; 噶哈巫族爭取認同, 與各界弱勢族群都一樣, 渴望被尊重。
劇本中的潘沐力, 對於昔日被「看無」的噶哈巫族, 卻表示極盡的喜愛。當他意識到自己噶哈巫身分後, 他想要推廣、想要傳承, 然而他的阿公, 卻已「殘喘」。回想起我的大三, 當我意識到母語傳承的重要性, 想要向阿嬤學更深入的臺語時, 同一時間, 阿嬤走了。我的故事, 如同沐力。但幸好《噶哈巫少年》只是一齣戲, 我堅信若有自覺, 即便是世界級瀕危的噶哈巫語, 也終將「不消失」。只是, 再遲一點, 可能就真的為時已晚了。
大學黃金四年的最後一年, 因為噶哈巫而精彩。我從來沒有想過在暨南國際大學讀書, 會與噶哈巫結緣, 就像, 一輩子在都市成長的沐力, 也難以想像會回到蓬勃時代的噶哈巫世界吧。
即將離開埔里, 對噶哈巫尤其不捨。期盼有更多噶哈巫後裔以及對噶哈巫有興趣的朋友, 一起來發揚噶哈巫之美。
寫在《噶哈巫少年》前頭/李易昇
炎夏, 在赤紅的鳳凰花綻放之際, 總要繼續往下一站出發。待了四年的埔里, 在最後一年, 因緣際會接觸到了各式各樣的人事物, 才漸發覺其可愛。有些憾恨, 大學四年似乎過於活在自己的小宇宙中, 身處在這麼特別的地方, 卻不懂的挖掘其美好。在這樣的自我檢討, 但卻找不到下手之處的矛盾時, 林鴻瑞敲了門!
林鴻瑞, 我的大學同窗。大學四年充分發揮了自我的可能性, 完成了許多計畫, 得了許多獎, 然後這一次申請到了圓夢計畫。「圓夢? 圓什麼夢? 」這是我第一次聽到時, 對他提出的疑惑! 經過他的解說, 我才知道這個夢很大, 關乎一個快消失的語言── Kaxabu。Kaxabu 是臺灣平埔族之一, 分布於埔里鎮四庄( 守城、大湳、牛眠山、蜈蚣崙) , 劇中提及的鯉魚潭即包含其中。《聯合國瀕危語言圖冊》199 種處境危急的語言, 其中有18 種被列為「極度瀕危」, 噶哈巫語即為其中之一( 歸為與巴宰語同語系) 。雖然有學者積極田調留下書面檔, 也成立了噶哈巫文教協會, 但消失的威脅仍然徘徊不去。所以林鴻瑞將其對於語言學的熱情, 投入到這個族群上的關懷, 他希望可以透過不一樣的方式, 將這文化的美好宣揚出去, 讓自己群族的年輕人以自身文化為榮,使Kaxabu 的文化能夠被重視。這夢好大, 也很熱血, 所以大學最後一哩路, 我決定要和夥伴們再燃燒一次熱情! 於是開啟了這篇劇本和噶哈巫園夢劇團。
劇本的故事是林鴻瑞的想法。我覺得這樣的編排很好, 透過時空交錯, 讓年輕人可以實際體會Kaxabu 文化, 也在其中穿插許多Kaxabu 特有的文化和一些控訴( 傾訴原住民的無奈) 。但是我自己在編寫時, 其實內心上有過許多掙扎, 進度總擱淺在自己的內心矛盾之中。「我不是Kaxabu 的人,我要怎麼去表達出這樣深層的無奈, 和看到他們文化最精華的地方? 」這樣矛盾總徘徊不去, 我找了許多人討論, 也看了許多資料, 然後親自走一遭部落。矛盾不但都消弭了, 也懂得林鴻瑞為什麼當初願意投注這麼的熱情於此。
我理解到我不是原住民, 情緒的表達或許不夠精準和強烈。反面來說, 這也是我的優勢, 我想用一種漢人反思的角度, 去重新認識這樣的一個文化。所以在內容上, 沒有太多的怨恨, 反而有更多的反思。然後, 劇本中的語詞使用, 我也希望可以做到更尊重的立場,所以屏除掉「國語」、「台語」的用法, 希望可以從小地方就做到尊重多元文化的立場。
角色上, 除了沐力和豪一外, 我灌注了許多熱情在番婆鬼這角色上,這絕對是Kaxabu 文化很吸睛的部分。她的神秘性給人一種冷懼感, 但卻也讓人想一探究竟。番婆鬼本身具有了許多神祕元素, 再加上耆老的故事分享, 番婆鬼的形象歷歷在目, 讓我無法自拔地多著墨於此。然而文創當道, 番婆鬼被列為值得開發的明星, 這一點我樂觀其成, 但是希望這樣的文創, 不只是表層的商品化, 能真正地將其文化內涵呈現出來。
雜亂地提了這麼多, 只因對Kaxabu 熱情很澎湃。最後, 還是要坦白, 對於劇本, 我正在學習階段, 但就像噶哈巫圓夢劇團的成立一樣, 沒有人原先是專精在劇場事務的, 因為很認同這樣的夢, 也對該領域有著熱情, 所以就奮力一搏! 今年夏天, 一群年輕人, 做著同樣的夢, 用燃燒整個夏天的熱情, 演出這齣《噶哈巫少年》(Mangejem a sau) 。
算一算, 我與易昇, 平均每人每天僅以二十五字的速率創作。簡直慢傻了, 但如此速率, 卻又簡直飆車: 僅花一百八十天, 即完成一部定居埔里一百八十年噶哈巫族的故事。
九千字不到的劇本, 以百萬字的一手資料為厚實的背景, 同時也親自跑了數十趟田野, 無疑是浩大工程。榮幸的是, 當初能邀請到擁有劇作家天賦的易昇同學共同合作, 噶哈巫劇本夢, 方才得以僅花半年的光陰, 夢想成真。
猶記得大一剛入學時, 易昇同學即是全系看好最具潛力的新生。他總有源源不決的靈感, 而他「認真踏實」的態度, 也總令我欽佩。尤其是他對於劇本創作的熱忱, 令我動容。這麼一位優秀寫手, 若能共同創作噶哈巫劇本, 一定能將噶哈巫的魅力, 完美呈現。
我們不是噶哈巫, 但是, 我總覺得噶哈巫就在我們的身邊, 甚至在我們的生命裡。噶哈巫語的殘喘, 其他臺灣南島語甚至漢語方言, 不久後可能會面臨一樣的危機; 噶哈巫族爭取認同, 與各界弱勢族群都一樣, 渴望被尊重。
劇本中的潘沐力, 對於昔日被「看無」的噶哈巫族, 卻表示極盡的喜愛。當他意識到自己噶哈巫身分後, 他想要推廣、想要傳承, 然而他的阿公, 卻已「殘喘」。回想起我的大三, 當我意識到母語傳承的重要性, 想要向阿嬤學更深入的臺語時, 同一時間, 阿嬤走了。我的故事, 如同沐力。但幸好《噶哈巫少年》只是一齣戲, 我堅信若有自覺, 即便是世界級瀕危的噶哈巫語, 也終將「不消失」。只是, 再遲一點, 可能就真的為時已晚了。
大學黃金四年的最後一年, 因為噶哈巫而精彩。我從來沒有想過在暨南國際大學讀書, 會與噶哈巫結緣, 就像, 一輩子在都市成長的沐力, 也難以想像會回到蓬勃時代的噶哈巫世界吧。
即將離開埔里, 對噶哈巫尤其不捨。期盼有更多噶哈巫後裔以及對噶哈巫有興趣的朋友, 一起來發揚噶哈巫之美。
寫在《噶哈巫少年》前頭/李易昇
炎夏, 在赤紅的鳳凰花綻放之際, 總要繼續往下一站出發。待了四年的埔里, 在最後一年, 因緣際會接觸到了各式各樣的人事物, 才漸發覺其可愛。有些憾恨, 大學四年似乎過於活在自己的小宇宙中, 身處在這麼特別的地方, 卻不懂的挖掘其美好。在這樣的自我檢討, 但卻找不到下手之處的矛盾時, 林鴻瑞敲了門!
林鴻瑞, 我的大學同窗。大學四年充分發揮了自我的可能性, 完成了許多計畫, 得了許多獎, 然後這一次申請到了圓夢計畫。「圓夢? 圓什麼夢? 」這是我第一次聽到時, 對他提出的疑惑! 經過他的解說, 我才知道這個夢很大, 關乎一個快消失的語言── Kaxabu。Kaxabu 是臺灣平埔族之一, 分布於埔里鎮四庄( 守城、大湳、牛眠山、蜈蚣崙) , 劇中提及的鯉魚潭即包含其中。《聯合國瀕危語言圖冊》199 種處境危急的語言, 其中有18 種被列為「極度瀕危」, 噶哈巫語即為其中之一( 歸為與巴宰語同語系) 。雖然有學者積極田調留下書面檔, 也成立了噶哈巫文教協會, 但消失的威脅仍然徘徊不去。所以林鴻瑞將其對於語言學的熱情, 投入到這個族群上的關懷, 他希望可以透過不一樣的方式, 將這文化的美好宣揚出去, 讓自己群族的年輕人以自身文化為榮,使Kaxabu 的文化能夠被重視。這夢好大, 也很熱血, 所以大學最後一哩路, 我決定要和夥伴們再燃燒一次熱情! 於是開啟了這篇劇本和噶哈巫園夢劇團。
劇本的故事是林鴻瑞的想法。我覺得這樣的編排很好, 透過時空交錯, 讓年輕人可以實際體會Kaxabu 文化, 也在其中穿插許多Kaxabu 特有的文化和一些控訴( 傾訴原住民的無奈) 。但是我自己在編寫時, 其實內心上有過許多掙扎, 進度總擱淺在自己的內心矛盾之中。「我不是Kaxabu 的人,我要怎麼去表達出這樣深層的無奈, 和看到他們文化最精華的地方? 」這樣矛盾總徘徊不去, 我找了許多人討論, 也看了許多資料, 然後親自走一遭部落。矛盾不但都消弭了, 也懂得林鴻瑞為什麼當初願意投注這麼的熱情於此。
我理解到我不是原住民, 情緒的表達或許不夠精準和強烈。反面來說, 這也是我的優勢, 我想用一種漢人反思的角度, 去重新認識這樣的一個文化。所以在內容上, 沒有太多的怨恨, 反而有更多的反思。然後, 劇本中的語詞使用, 我也希望可以做到更尊重的立場,所以屏除掉「國語」、「台語」的用法, 希望可以從小地方就做到尊重多元文化的立場。
角色上, 除了沐力和豪一外, 我灌注了許多熱情在番婆鬼這角色上,這絕對是Kaxabu 文化很吸睛的部分。她的神秘性給人一種冷懼感, 但卻也讓人想一探究竟。番婆鬼本身具有了許多神祕元素, 再加上耆老的故事分享, 番婆鬼的形象歷歷在目, 讓我無法自拔地多著墨於此。然而文創當道, 番婆鬼被列為值得開發的明星, 這一點我樂觀其成, 但是希望這樣的文創, 不只是表層的商品化, 能真正地將其文化內涵呈現出來。
雜亂地提了這麼多, 只因對Kaxabu 熱情很澎湃。最後, 還是要坦白, 對於劇本, 我正在學習階段, 但就像噶哈巫圓夢劇團的成立一樣, 沒有人原先是專精在劇場事務的, 因為很認同這樣的夢, 也對該領域有著熱情, 所以就奮力一搏! 今年夏天, 一群年輕人, 做著同樣的夢, 用燃燒整個夏天的熱情, 演出這齣《噶哈巫少年》(Mangejem a sau) 。