保衛原住民族文化 復振平埔族群語言
原民會新聞稿2013/9/4
http://www.apc.gov.tw/portal/docDetail.html?CID=35AE118732EB6BAF&DID=0C3331F0EBD318C29A5B49F54E46103E
行政院原住民族委員會為復振平埔族群族語,加強與平埔族群部落之溝通,特別於本(102)年9月4日上午,首次由林主任委員江義率領平埔族群事務推動小組的委員、業務單位主管與同仁,前往平埔族群部落地區,針對平埔族群族語議題加開臨時會議,並聽取平埔族群推廣族語之現況報告及訪視耆老。
行政院原住民族委員會有鑑於部分平埔族群之族語面臨無法傳承之問題,為確保平埔族群族語復振工作得以有效落實,首次帶領業務單位前往南投縣埔里鎮平埔族群地區加開臨時會議,並於會中聽取平埔族群巴宰、噶哈巫等族語推行現況之報告,以及檢視推行族語之相關教材,且針對會內推動復振平埔族群族語工作,與當地平埔族群(巴宰與噶哈巫)耆老與代表交換意見,另於會議結束後,前往噶哈巫之蜈蚣、大湳、守城、牛尾與牛眠等部落進行實地訪視,以瞭解部落落實現況,俾納入活力計畫協助推動之。
行政院原住民族委員會主任委員林江義表示,行政院原民會相當重視平埔族群之文化,尤其是語言與歷史部分,為保護原住民族豐富性、多樣化之文化,復振平埔族群族語工作刻不容緩。行政院原民會已著手規劃相關工作計畫,為求相關計畫順利落實,特別前往平埔族群地區,聽取平埔族群意見,相信在今日各方寶貴意見交流下,相關推動得以期待復振平埔族群族語工作能夠圓滿完成。
http://www.apc.gov.tw/portal/docDetail.html?CID=35AE118732EB6BAF&DID=0C3331F0EBD318C29A5B49F54E46103E
行政院原住民族委員會為復振平埔族群族語,加強與平埔族群部落之溝通,特別於本(102)年9月4日上午,首次由林主任委員江義率領平埔族群事務推動小組的委員、業務單位主管與同仁,前往平埔族群部落地區,針對平埔族群族語議題加開臨時會議,並聽取平埔族群推廣族語之現況報告及訪視耆老。
行政院原住民族委員會有鑑於部分平埔族群之族語面臨無法傳承之問題,為確保平埔族群族語復振工作得以有效落實,首次帶領業務單位前往南投縣埔里鎮平埔族群地區加開臨時會議,並於會中聽取平埔族群巴宰、噶哈巫等族語推行現況之報告,以及檢視推行族語之相關教材,且針對會內推動復振平埔族群族語工作,與當地平埔族群(巴宰與噶哈巫)耆老與代表交換意見,另於會議結束後,前往噶哈巫之蜈蚣、大湳、守城、牛尾與牛眠等部落進行實地訪視,以瞭解部落落實現況,俾納入活力計畫協助推動之。
行政院原住民族委員會主任委員林江義表示,行政院原民會相當重視平埔族群之文化,尤其是語言與歷史部分,為保護原住民族豐富性、多樣化之文化,復振平埔族群族語工作刻不容緩。行政院原民會已著手規劃相關工作計畫,為求相關計畫順利落實,特別前往平埔族群地區,聽取平埔族群意見,相信在今日各方寶貴意見交流下,相關推動得以期待復振平埔族群族語工作能夠圓滿完成。
族語現況
1.目前會講噶哈巫族語的耆老共12人
2.稍微會聽一兩句的族人約40~50人
3.會說族語的青年人約3人
4.會說一兩句日常用語的族人約 20~30人
來源:蕭愛蓮2013/8/16
1.目前會講噶哈巫族語的耆老共12人
2.稍微會聽一兩句的族人約40~50人
3.會說族語的青年人約3人
4.會說一兩句日常用語的族人約 20~30人
來源:蕭愛蓮2013/8/16
耆老全力搶救 經費需要支持/林家鴻專題報導
「台灣還有噶哈巫(Kahabu)語!」七星中會大安教會會友、南投縣噶哈巫文教協會總幹事蕭愛蓮受訪時強調,噶哈巫族人或許不多,但族群的存在卻是不爭的事實。噶哈巫語已被聯合國列為瀕危語言,目前僅剩下不到30位耆老會講母語,隨著長輩一一離開,保存和記錄工作更顯迫切!
位於南投埔里地區的平埔族噶哈巫,人口約8000人,以牛眠、大湳、守城、蜈蚣崙為聚落,俗稱「四庄番」,知道自己是噶哈巫者不到3成,爭取正名至今未果。蕭愛蓮表示,根據耆老口述指出,70多年前族人大多講母語,但在基督教傳入部落後逐漸沒落,因早期牧者對噶哈巫認識不深,並以台語講道,逐漸影響族群的語言習慣。直到近10年,台中中會大湳、南豐、牛眠教會的噶哈巫族親驚覺母語的珍貴,才開始全力搶救。
「深怕時間來不及!」蕭愛蓮說,噶哈巫四庄組成的協會於2012年開始聘請專業攝影師錄製族語,於牛眠教會開設族語班,召集耆老循著兒時記憶,說出自己會的字句。起初大家擔心說錯和說不出來而感到惶恐,但以圖片、故事接龍等方式循循善誘、鼓勵下,讓耆老重拾信心,逐漸尋回祖先的話。她說:「長輩們都很努力,希望族語班未來能傳承母語,計畫以故事方式吸引年輕人學習。」
在牛眠教會潘永歷長老以羅馬字長期書寫、記錄下,已完成一些噶哈巫教材和教師手冊,但蕭愛蓮指出,部落的學校因家長認為無助於升學,從未納入母語課程選項。她感嘆「願意承認自己是『番』的並不多。」師資缺乏也是問題,盼原住民族委員會能以專業實際協助母語復振,而非只是提供有限經費的「虛應故事」。
蕭愛蓮說,牛眠教會是噶哈巫復振母語的主要據點,新任傳道羅顯博將開設噶哈巫團契,供社區孩子參加,希望能在教導英文的同時傳承母語。此外,教會雖於921大地震後蓋起漂亮宏偉的教會,但信徒僅剩10多位,人力、經費缺乏下,
無力聘請幹事,管理困難,會務由大家分擔,母語推動不易。她認為教會應自立自強,目前已挪出空間作住宿服務,深盼主內兄姊能多多前往觀光或野外禮拜,參觀教堂、噶哈巫文物館、購農產品,幫助教會增加收益,能繼續為母語努力。
文章來源:《台灣教會公報》
http://www.tcnn.org.tw/report_2.asp?ID=520
「台灣還有噶哈巫(Kahabu)語!」七星中會大安教會會友、南投縣噶哈巫文教協會總幹事蕭愛蓮受訪時強調,噶哈巫族人或許不多,但族群的存在卻是不爭的事實。噶哈巫語已被聯合國列為瀕危語言,目前僅剩下不到30位耆老會講母語,隨著長輩一一離開,保存和記錄工作更顯迫切!
位於南投埔里地區的平埔族噶哈巫,人口約8000人,以牛眠、大湳、守城、蜈蚣崙為聚落,俗稱「四庄番」,知道自己是噶哈巫者不到3成,爭取正名至今未果。蕭愛蓮表示,根據耆老口述指出,70多年前族人大多講母語,但在基督教傳入部落後逐漸沒落,因早期牧者對噶哈巫認識不深,並以台語講道,逐漸影響族群的語言習慣。直到近10年,台中中會大湳、南豐、牛眠教會的噶哈巫族親驚覺母語的珍貴,才開始全力搶救。
「深怕時間來不及!」蕭愛蓮說,噶哈巫四庄組成的協會於2012年開始聘請專業攝影師錄製族語,於牛眠教會開設族語班,召集耆老循著兒時記憶,說出自己會的字句。起初大家擔心說錯和說不出來而感到惶恐,但以圖片、故事接龍等方式循循善誘、鼓勵下,讓耆老重拾信心,逐漸尋回祖先的話。她說:「長輩們都很努力,希望族語班未來能傳承母語,計畫以故事方式吸引年輕人學習。」
在牛眠教會潘永歷長老以羅馬字長期書寫、記錄下,已完成一些噶哈巫教材和教師手冊,但蕭愛蓮指出,部落的學校因家長認為無助於升學,從未納入母語課程選項。她感嘆「願意承認自己是『番』的並不多。」師資缺乏也是問題,盼原住民族委員會能以專業實際協助母語復振,而非只是提供有限經費的「虛應故事」。
蕭愛蓮說,牛眠教會是噶哈巫復振母語的主要據點,新任傳道羅顯博將開設噶哈巫團契,供社區孩子參加,希望能在教導英文的同時傳承母語。此外,教會雖於921大地震後蓋起漂亮宏偉的教會,但信徒僅剩10多位,人力、經費缺乏下,
無力聘請幹事,管理困難,會務由大家分擔,母語推動不易。她認為教會應自立自強,目前已挪出空間作住宿服務,深盼主內兄姊能多多前往觀光或野外禮拜,參觀教堂、噶哈巫文物館、購農產品,幫助教會增加收益,能繼續為母語努力。
文章來源:《台灣教會公報》
http://www.tcnn.org.tw/report_2.asp?ID=520
復振噶哈巫語 攝影記錄製教材
【No/Mulas/陳天賜】原視 – 2012年10月22日 下午10:04
就怕時間來不及,噶哈巫文教協會從台北找來專業攝影師,召集部落老人一字一句的將噶哈巫語記錄下來,噶哈巫文教協會總幹事指著牛眠教會牆上木雕裡的文字說,這是他們用族語翻譯的聖經詩篇,不過就在上星期翻譯這文字的老人家已經過世了,眼見還會講族語的老人日漸凋零,如果再不加快腳步製作教材,恐怕時間拖越久後悔就越多。
南投埔里鎮守成社區的噶哈巫族也是目前尚未被官方認定為原住民族之一,但為了找回自己的語言文化,多年來一直進行語言復振的工作,不過老人一個一個過世,目前會說完整族語的已經不多,會說部分的也剩下不到三十人,因此,噶哈巫文教協會幾乎是在跟時間賽跑,老人家語重心長的說希望小孩子將來可以學,也有教材可以學。
由於目前還會說族語的老人記憶已大不如前,許多語詞的記憶都很模糊,眼見還會說些族語的老人一年一年的消逝,噶哈巫族語也正面臨失傳的危機,噶哈巫文教協會希望趕緊製作族語教材,讓族語的保留達到最完整,他們現在正在努力的將族語文化找回來,希望噶哈巫族語不至於面臨消失的危機。
網址:http://tw.news.yahoo.com/復振噶哈巫語-攝影記錄製教材-140407200.html
【No/Mulas/陳天賜】原視 – 2012年10月22日 下午10:04
就怕時間來不及,噶哈巫文教協會從台北找來專業攝影師,召集部落老人一字一句的將噶哈巫語記錄下來,噶哈巫文教協會總幹事指著牛眠教會牆上木雕裡的文字說,這是他們用族語翻譯的聖經詩篇,不過就在上星期翻譯這文字的老人家已經過世了,眼見還會講族語的老人日漸凋零,如果再不加快腳步製作教材,恐怕時間拖越久後悔就越多。
南投埔里鎮守成社區的噶哈巫族也是目前尚未被官方認定為原住民族之一,但為了找回自己的語言文化,多年來一直進行語言復振的工作,不過老人一個一個過世,目前會說完整族語的已經不多,會說部分的也剩下不到三十人,因此,噶哈巫文教協會幾乎是在跟時間賽跑,老人家語重心長的說希望小孩子將來可以學,也有教材可以學。
由於目前還會說族語的老人記憶已大不如前,許多語詞的記憶都很模糊,眼見還會說些族語的老人一年一年的消逝,噶哈巫族語也正面臨失傳的危機,噶哈巫文教協會希望趕緊製作族語教材,讓族語的保留達到最完整,他們現在正在努力的將族語文化找回來,希望噶哈巫族語不至於面臨消失的危機。
網址:http://tw.news.yahoo.com/復振噶哈巫語-攝影記錄製教材-140407200.html